Keine exakte Übersetzung gefunden für عقوبة سالبة للحرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عقوبة سالبة للحرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • l) Privación de libertad incluyendo el arresto, la detención y la prisión
    `12` العقوبات السالبة للحرية، بما في ذلك التوقيف والاحتجاز والسجن
  • A la pena privativa de libertad se añadirá una multa de un importe máximo de 1 millón de francos.
    ويضاف إلى العقوبة السالبة للحرية غرامة قدرها مليون فرنك كحد أقصى.
  • - Se ha elevado la multa y la pena de privación de libertad en los casos en que se atrae a menores de 18 años a los locales y lugares a los que se refiere el artículo 282 del Código Penal (locales de apuestas y sitios de juego).
    - رفع الغرامة والعقوبة السالبة للحرية في حالة استدراج الأطفال دون 18 سنة للمحلات والأماكن المنصوص عليها في الفصل 282 من القانون الجنائي (محلات الرهان ولعب القمار).
  • La legislación del Yemen ha fusionado las diversas penas de privación de libertad en una sola pena de prisión con objeto de proteger a los presos contra las torturas y los tratos degradantes e inhumanos y de lograr el principal objetivo de la pena, que es reformar y rehabilitar al delincuente.
    والقانون اليمني قد أخذ بنظام توحيد العقوبات السالبة للحرية حيث حصرها في نوع واحد هو الحبس، وذلك بهدف تفادي وسائل التعذيب والإذلال والمساس بإنسانية المحبوسين بما يحقق هدف العقوبة الرئيسي في إصلاح وتأهيل الجاني.
  • A los comprendidos entre los 13 y los 15 años se prohíbe aplicarles cualquier medida que implique la privación de libertad en estos centros especializados y se les aplica la libertad asistida y privación de libertad domiciliar:
    ولا يجوز أن تفرض تدابير تشمل عقوبة سالبة للحرية في هذا المراكز على من تبلغ أعمارهم ما بين 13 و15 سنة؛ ويستعاض عن هذه الإجراءات بالمراقبة أو الإقامة الجبرية في المنزل.
  • El artículo 38, hace referencia al chequeo médico:
    وتشير المادة 38 من القانون إلى الفحص الطبي: "يوقع على كل شخص يقضي عقوبة سالبة للحرية كشف طبي عند دخوله أي مؤسسة إصلاحية بغية تحديد حالته الصحية البدنية والعقلية.
  • Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.
    المادة 94 - تخفض العقوبة السالبة للحرية المعرض لها مرتكب عمل إرهابي أو شريكه إلى النصف إذا مكن، بتبليغه السلطات الإدارية أو القانونية، من وقف التصرفات المجرَّمة أو تجنب تسبب الجريمة في قتل أشخاص أو إصابتهم بعاهة دائمة وتحديد هوية الجناة الآخرين، عند الاقتضاء.
  • A los adolescentes de entre 15 y 18 años a quienes se les atribuye la comisión de un delito o falta, se les aplican las medidas establecidas en el Libro III del Código de la Niñez y la Adolescencia (CNA). A los adolescentes de entre 13 y 15 años no cumplidos a quienes se les atribuye la comisión de un delito o falta, se les aplica cualquier medida establecida en el Libro II y las establecidas en el Libro III del CNA, exceptuando privación de libertad.
    يقع الشباب البالغة أعمارهم ما بين 15 و18 سنة الذين يتهمون بجرم صغير أو خطير تحت طائلة الإجراءات المنصوص عليها في القسم الثالث من مدونة الأطفال والمراهقين، على حين أن من تربو أعمارهم على 13 سنة ولكن لم يبلغوا 15 سنة الذين يتهمون بجرم صغير أو خطير يقعون تحت طائلة أي من الإجراءات المنصوص عليها في القسم الثاني من المدونة، أو تلك المنصوص عليها في القسم الثالث، باستثناء العقوبات السالبة للحرية.
  • El legislador prescribe, en los artículos 321 y 322 del Código Penal, una pena de hasta 7 años de cárcel por el delito de privar a una persona ilegalmente de su libertad, sometiéndola a la esclavitud, o haciéndola objeto de una compra, una venta, una oferta de venta o de un regalo. El legislador sanciona también a todo aquel que, por medios coercitivos, obliga a una persona a realizar un trabajo forzado, remunerado o no, con una pena de cárcel de hasta 6 meses y/o una multa de hasta 3.000 rials. Si la víctima es menor de 16 años, el castigo se eleva hasta 3 años de prisión y/o una multa de hasta 10.000 rials.
    طبقاً لنص المادتين 321 و322 من قانون العقوبات فقد وضع المشرع عقوبة سالبة للحرية، وهي الحبس مدة لا تجاوز سبع سنوات، لكل من تسول له نفسه ارتكاب جريمة التصرف في إنسان على اعتبار أنه رقيق، وكل من اشترى أو باع أو عرض للبيع أو أهدى إنساناً، كما قرر معاقبة كل من يرتكب جريمة إكراه إنسان على العمل بصورة قسرية سواء بأجر أو بغير أجر بالحبس مدة لا تجاوز ستة أشهر, وبالغرامة التي لا تزيد على ثلاثة آلاف ريال أو بإحدى هاتين العقوبتين، وتكون العقوبة مدة لا تجاوز ثلاث سنوات، والغرامة التي لا تزيد على عشرة آلاف أو إحدى هاتين العقوبتين، إذا كان المجني عليه لم يبلغ السادسة عشرة من عمره.